Kāpēc vienradži ir minēti Bībelē?

Why Are Unicorns Mentioned Bible







Izmēģiniet Mūsu Instrumentu Problēmu Novēršanai

Kāpēc Bībelē ir minēti vienradži?

Kāpēc vienradži ir minēti Bībelē? . Ko Bībele saka par vienradžiem.

Anita, laba draudzene, man norādīja ziņkārīga fantāzijas dzīvnieka klātbūtne Bībelē kas mums visiem patīk, lai gan neviens no mums reālajā dzīvē tādu nav redzējis: vienradži . Un parasti neviens no mums tos nav redzējis, jo tiek uzskatīts, ka tie pieder pie pasaule leģenda un fantāzija . Tātad, atklājot tos Bībelē, dabiski rodas jautājums, ko visi šie vienradži dara Bībelē?

Vai vienradži ir minēti Bībelē?

Mēģināsim noskaidrot

Pareizas atbildes uz pareizajiem jautājumiem

Pirms mēs steidzamies to apgalvot Bībelē teikts, ka ir vienradži , mums ir jāpārskata viss konteksts un jāsaprot, kāpēc Bībele runā par vienradžiem. Dažreiz jautājums nav par to, ko viņi tur dara, bet gan par to, kā viņi tur nokļuva, tas ir, vai viņi tur bija no paša sākuma, kad no iedvesmoto rakstnieku aizgalda parādījās Bībele vai arī viņi pēc tam izslīdēja pa plaisām? Apskatīsim, kā ir ar mūsu vienradžu draugiem.

Šis ir mūsu Bībeles vienradžu saraksts, labi apskatiet tos (kā viņi skatās uz jums), jo tas ir mūsu mācību materiāls:

Vienradža Bībeles panti

  • Skaitļi 23:22 Dievs viņus ir izvedis no Ēģiptes; Tam ir tādi spēki kā vienradzim.
  • Skaitļi 24: 8 Dievs viņu izveda no Ēģiptes; tam ir tādi spēki kā vienradzim; Viņš apēdīs savus ienaidniekus tautām, sasmalcinās viņa kaulus un cep ar savām bultām.
  • 5. Mozus 33:17 Viņa godība ir kā viņa buļļa pirmdzimtajam un viņa ragiem, vienradza ragiem; ar viņiem viņš saskaņos tautas līdz pasaules galiem; un šie ir desmit tūkstoši Efraima, un tie ir Manases tūkstoši.
  • Ījabs 39: 9 Vai vienradzis gribēs jums kalpot vai palikt jūsu silītē?
  • Ījabs 39:10 Vai vienradzi saistīsiet ar vagas šuvi? Vai ielejas darbosies pēc jums?
  • Psalms 22:21 Glāb mani no lauvas mutes, jo tu mani esi izglābis no vienradžu ragiem.

Bībeles vienradžu raksturojums

Iepriekš minētais saraksts palīdz mums noteikt kur vienradži ir minēti Bībelē . Aplūkojot šos grupētos pantus, mēs uzzinām dažas svarīgas lietas par Bībelē minētajiem vienradžiem:

  • Dzīvnieks, kuru meklējām, bija pazīstams Ābrahāma, Ījaba, Dāvida un Jesajas laikos.
  • Tas ir dzīvnieks, kas atzīts par savu spēku, mežonīgo, nepieradināto un mežonīgo dabu, kuru nav iespējams pieradināt.
  • Apdzīvo ganāmpulkus un rūpējas par saviem mazuļiem.

Tagad, kad esam jau apzinājuši savu mazo vienradžu zoodārzu un to īpašības, mums jāzina, no kurienes tie nāk. Vai tie ir oriģinālajā ebreju valodā?

ebreju oriģināla starplīniju versija, kas var dot mums norādi. Apskatīsim to:

Karaļa Džeimsa Bībeles versijā atradām līdz pat 9 vienradžiem. Starplīniju versija ir suteneris, jo tā liek jums ebreju valodu blakus angļu valodai. Ļaujiet man parādīt, kā katrs no šiem deviņiem pantiem parādās ebreju un angļu valodā.

Visi šie vingrinājumi ir parādījuši jums, ka ebreju sākotnējais vārds tiek lietots konsekventi un ka vienradži vienmēr ir vienādi. Mēs arī atzīmējam, ka mūsu BYU draugi ir pievienojuši piezīmes, lai pastāstītu mums, ka šis vārds ir tulkots kā bizons, bifeļi vai savvaļas vērši. Bet, ja tā, tad, ja tas ir bizons vai savvaļas vērsis, kā vienradži nonāca mūsu Bībelēs?

Kā parasts dzīvnieks kļuva par vienradzi

Jūs redzēsit, starp Veco un Jaunās Derības , periods, ko mēs saucam starpposma , ebreji ļoti sazinājās ar Grieķu kultūra . Tieši tad viņi nolēma, ka ir jāizveido svēto grāmatu tulkojums no ebreju valodas grieķu valodā. Septiņdesmit eksperti nolēma to darīt, tāpēc šis tulkojums ir pazīstams kā Septuaginta.

Septuaginta mums ir būtiska kā atsauce uz daudzām lietām, taču šoreiz ebreju eksperti tur saskatīja terminu reem. Viņi nezināja, kam to piedēvēt, tāpēc diemžēl tulkoja kā Monoceros (dzīvnieks ar vienu ragu). Katrā ziņā labākajam medniekam ir zaķis. Varbūt viņi saistīja šo savvaļas un nepieradināto dzīvnieku ar degunradzi, kas ir vienīgā zeme Monoceros. Patiešām, degunradzis ir izturīgs, nepaklausīgs un grūti pieradināms. Pateicoties Septuagintas tulkotājiem, Bībelē ir minēti vienradži.

Bet, analizējot, viņi nesaprata, ka psalmos ir fragments, bet citā 5. Mozus grāmatā ir runas par ragiem, nevis vienu ragu. Klarks šajā jautājumā turpina: Ka Mozus reem nav vienradzis dzīvnieks, tas ir pietiekami skaidri redzams no tā, ka Mozus, runājot par Jāzepa cilti, saka, ka viņam ir RAGI no vienradža jeb reem, kur ir minēti ragi. daudzskaitlī, [kamēr] dzīvnieks ir minēts vienskaitlī.

Tas ir, vienradži Bībelē ir vairāk nekā viens rags. Tad viņi vairs nav vienradži.

Nu, nekādā gadījumā, mūsu drosmīgajiem draugiem, kuri mums nosūtīja Septuagintu, šis zaķis aizgāja. Viņi atstāja.

Lielākā daļa Bībeles pētnieku secina, ka tas ir bizons vai savvaļas vērsis. LDS Bībeles vārdnīca angļu valodā pat apdraud šo sugu, kā mēs redzēsim tālāk:

Sena kļūda Bībeles tulkojumā

Vienradzis. Savvaļas vērsis, Bos primigenius, tagad izmiris, bet kādreiz izplatīts Sīrijā. Tulkojums, kas ievietots KJV (King James Version), ir neveiksmīgs, jo dzīvniekam, par kuru runāts, ir divi ragi.

Ja jūs būtu novērotājs, jūs būtu pamanījis, ka ir divi no deviņiem fragmentiem, par kuriem tiek runāts ragi tā vietā rags. 3. Mozus grāmatas 33. nodaļa ir īpaši ievērojama, jo tajā vispirms ir aprakstīts vērsis un tad ganāmpulka izdomāšana, lai to sagrupētu, tieši to dara buļļi vai savvaļas vērši. Tādējādi starp panta pirmo pieminēšanu (vērsis) un otro (vienradzis) ir sakritības zudums. Lai dzejolis paliktu saskaņots, abiem dzīvniekiem jābūt vienādiem. Tas ir dzīvnieks ar ragiem, un tas ir vērsis vai vērsis.

Jāzepa cilts emblēma

Šim pantam ir īpaša nozīme, jo no tā iznāca Jāzepa cilts emblēma. Emblēmai vajadzētu būt savvaļas vērsim, taču tulkošanas kļūdas dēļ Septuagintā tā mums pārgāja kā vienradzis. Saskaņā ar apspriesto Bībeles izdevumu ilustratori ir paņēmuši vienu vai otru simbolu.

Dažās Bībelēs ir saglabāta vienradža kļūda. Citās Bībelēs tulkošanas kļūda tiek labota. Tātad, jā, tā ir taisnība, vienradži ir minēti Bībelē, dažos pantos, bet ne visās versijās un izdevumos. Tas bija vērsis vai savvaļas vērsis. Mēs varam būt pārliecināti, ka patiesībā vienradži nekad nav eksistējuši un ka vienradži Bībelē ir tikai tulkošanas kļūdas rezultāts.

Secinājums: kļūdas Bībeles tulkojumā

The šodien veiktā analīze liecina, ka Bībele ne vienmēr ir iztulkota pareizi. Šeit un tur ir nelielas tulkošanas kļūdas, piemēram, šī, kas pēkšņi pārvērš īstu dzīvnieku par fantastisku vienradzi.

Lai gan lielākajai daļai šo tulkošanas kļūdu nav nozīmes, un tēma, kuru mēs šodien iepazīstinājām, ir maksimāli interesanta, ir arī citi, jo īpaši tie, kas attiecas uz priekšrakstiem, pravietojumiem un Dieva derībām ar cilvēkiem, kas spēcīgi ietekmē pareizo tulkojumu doktrīna.

Saturs